子張篇第十九 19.16曾子曰:“堂堂⑴乎張也,難與并為仁矣?!?/h2>
作者:附小辦公室發(fā)布時(shí)間:2016-05-25點(diǎn)擊數(shù):次
19.16曾子曰:“堂堂⑴乎張也,難與并為仁矣。”
【譯文】曾子說:“子張的為人高得不可攀了,難以攜帶別人一同進(jìn)入仁德。”
【注釋】⑴堂堂——這是迭兩字而成的形容詞,其具體意義如何,古今解釋紛紜?!盾髯?bull;非十二子篇》云:“弟佗其冠,神禫其辭,禹行而舜趨,是子張氏之賤儒也。”這是對(duì)子張學(xué)派的具體描寫,因此我把“堂堂”譯為“高不可攀”。根據(jù)《論語》和后代儒家諸書,可以證明曾子的學(xué)問重在“正心誠意”,而子張則重在言語形貌,所以子游也批評(píng)子張“然而未仁”。