陽貨篇第十七 17.5公山弗擾⑴以費(fèi)畔⑵,召,子欲往。
17.5公山弗擾⑴以費(fèi)畔⑵,召,子欲往。
子路不說,曰:“末之也,已⑶,何必公山氏之之⑷也?”
子曰:“夫召我者,而豈徒哉⑸?如有用我者,吾其為東周乎?”
【譯文】公山弗擾盤踞在費(fèi)邑圖謀造反,叫孔子去,孔子準(zhǔn)備去。子路很不高興,說道:“沒有地方去便算了,為什么一定要去公山氏那里呢?”
孔子道:“那個(gè)叫我去的人,難道是白白召我嗎?假若有人用我,我將使周文王武王之道在東方復(fù)興。”
【注釋】⑴公山弗擾——疑卽《左傳》定公五年、八年、十二年及哀公八年之公山不狃(唯陳天祥的《四書辨疑》認(rèn)為是兩人)。不過《論語》所敘之事不見于《左傳》,而《左傳》定公十二年所敘的公山不狃反叛魯國的事,不但沒有叫孔子去,而且孔子當(dāng)時(shí)正為司寇,命人打敗了他。因此趙翼的《陔余叢考》、崔述的《洙泗考信録》都疑心這段文字不可信。但是其后又有一些人,如劉寶楠《論語正義》,則說趙、崔不該信《左傳》而疑《論語》。我們于此等處只能存疑。⑵畔——毛奇齡說,“畔是謀逆”,譯文取這一義。⑶末之也已——舊作一句讀,此依武億《經(jīng)讀考異》作兩句讀。“末”,沒有地方的意思;“之”,動(dòng)詞,往也;“已”,止也。⑷何必公山氏之之也——“何必之公山氏也”的倒裝。“之之”的第一個(gè)“之”字只是幫助倒裝用的結(jié)構(gòu)助詞,第二個(gè)“之”字是動(dòng)詞。⑸而豈徒哉——“徒”下省略動(dòng)賓結(jié)構(gòu),說完全是“而豈徒召我哉”。