述而篇第七 7.11子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!”
作者:菁莪樂育發(fā)布時間:2016-06-01點擊數(shù):次
7.11子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!”
子路曰:“子行三軍,則誰與⑴?”
子曰:“暴虎馮河⑵,死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼,好謀而成者也。”
【譯文】孔子對顏淵道:“用我呢,就干起來;不用呢,就藏起來。只有我和你才能這樣吧!”
子路道:“您若率領(lǐng)軍隊,找誰共事?”
孔子道:“赤手空拳和老虎搏斗,不用船只去渡河,這樣死了都不后悔的人,我是不和他共事的。[我所找他共事的,]一定是面臨任務(wù)便恐懼謹(jǐn)慎,善于謀略而能完成的人哩!”
【注釋】⑴子行三軍,則誰與——“行”字古人用得很活,行軍猶言行師?!兑捉?jīng)•謙卦•上六》云:“利用行師征邑國”,又《復(fù)卦•上六》:“用行師終有大敗”,行師似有出兵之意。這種活用,一直到中古都如此。如“子夜歌”的“歡行白日心,朝東暮還西。”“與”,動詞,偕同的意思。子路好勇,看見孔子夸獎顏淵,便發(fā)此問。⑵暴虎馮河——馮音憑,píng。徒手搏虎曰暴虎,徒足涉河曰馮河。“馮河”兩字最初見于《易•泰卦•爻辭》,又見于《詩•小雅•小旻》。“暴虎”也見于《詩經(jīng)•鄭風(fēng)•大叔于田》和《小雅•小旻》,可見都是很早就有的俗語。“河”不一定是專指黃河,古代也有用作通名,泛指江河的。