公冶長(zhǎng)篇第五 5.8孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國(guó),可使治其賦⑴也,不知其仁也?!?/h2>
5.8孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國(guó),可使治其賦⑴也,不知其仁也。”
“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑⑵,百乘之家⑶,可使為之⑷宰⑸也,不知其仁也。”
“赤也何如?”子曰:“赤也,束帶立于朝,可使與賓客⑹言也,不知其仁也。”
【譯文】孟武伯向孔子問子路有沒有仁德??鬃拥溃?ldquo;不曉得。”他又問??鬃拥溃?ldquo;仲由啦,如果有一千輛兵車的國(guó)家,可以叫他負(fù)責(zé)兵役和軍政的工作。至于他有沒有仁德,我不曉得。”
孟武伯繼續(xù)問:“冉求又怎么樣呢?”,孔子道:“求啦,千戶人口的私邑,可以叫他當(dāng)縣長(zhǎng);百輛兵車的大夫封地,可以叫他當(dāng)總管。至于他有沒有仁德,我不曉得。”。
“公西赤又怎么樣呢?”。孔子道:“赤啦,穿著禮服,立于朝廷之中,可以叫他接待外賓,辦理交涉。至于他有沒有仁德,我不曉得。”
【注釋】⑴賦——兵賦,古代的兵役制度。這里自也包括軍政工作而言。⑵邑——《左傳》莊公二十八年云:“凡邑,有宗廟先王之主曰都,無曰邑。”又《公羊傳》桓公元年云:“田多邑少稱田,邑多田少稱邑。”可見“邑”就是古代庶民聚居之所,不過有一些田地罷了。⑶家——古代的卿大夫由國(guó)家封以一定的地方,由他派人治理,并且收用當(dāng)?shù)氐淖舛?,這地方便叫采地或者采邑。“家”便是指這種采邑而言。⑷之——用法同“其”,他的。⑸宰——古代一縣的縣長(zhǎng)叫做“宰”,大夫家的總管也叫做“宰”。所以“原思為之宰”(6.5)的宰為“總管”,而“季氏使閔子騫為費(fèi)宰”(6.9)的“宰”是“縣長(zhǎng)”。⑹賓客——“賓”“客”兩字散文則通,對(duì)文有異。一般是貴客叫賓,因之天子諸侯的客人叫賓,一般客人叫客,《易經(jīng)•需卦•爻辭》“有不速之客三人來”的“客”正是此意。這里則把“賓客”合為一詞了。