您現(xiàn)在的位置:首頁(yè) > 專(zhuān)題教育 > 每日論語(yǔ)
八佾篇第三 3.17子貢欲去⑴告朔之餼羊⑵。子曰:“賜也!爾愛(ài)⑶其羊,我愛(ài)其禮。”
作者:菁莪樂(lè)育發(fā)布時(shí)間:2016-06-06點(diǎn)擊數(shù):次
3.17子貢欲去⑴告朔之餼羊⑵。子曰:“賜也!爾愛(ài)⑶其羊,我愛(ài)其禮。”
【譯文】子貢要把魯國(guó)每月初一告祭祖廟的那只活羊去而不用??鬃拥溃?ldquo;賜呀,你可惜那只羊,我可惜那種禮。”
【注釋】⑴去——從前讀為上聲,因?yàn)樗谶@里作為及物動(dòng)詞,而且和“來(lái)去”的“去”意義不同。⑵告朔餼羊——“告”,從前人讀梏,gù,入聲。“朔”,每月的第一天,初一。“餼”,xì。“告朔餼羊”,古代的一種制度。每年秋冬之交,周天子把第二年的歷書(shū)頒給諸侯。這歷書(shū)包括那年有無(wú)閏月,每月初一是哪一天,因之叫“頒告朔”。諸侯接受了這一歷書(shū),藏于祖廟。每逢初一,便殺一只活羊祭于廟,然后回到朝廷聽(tīng)政。這祭廟叫做“告朔”,聽(tīng)政叫做“視朔”,或者“聽(tīng)朔”。到子貢的時(shí)候,每月初一,魯君不但不親臨祖廟,而且也不聽(tīng)政,只是殺一只活羊“虛應(yīng)故事”罷了。所以子貢認(rèn)為不必留此形式,不如干脆連羊也不殺??鬃訁s認(rèn)為盡管這是殘存的形式,也比什么也不留好。⑶愛(ài)——可惜的意思。