微子篇第十八 18.6長沮、桀溺耦而耕⑴,孔子過之,使子路問津焉。
18.6長沮、桀溺耦而耕⑴,孔子過之,使子路問津焉。
長沮曰:“夫執(zhí)輿⑵者為誰?”
子路曰:“為孔丘。”
曰:“是魯孔丘與?”
曰:“是也。”
曰:“是知津矣。”
問于桀溺。
桀溺曰:“子為誰?”
曰:“為仲由。”
曰:“是魯孔丘之徒與?”
對(duì)曰:“然。”
曰:“滔滔者天下皆是也,而誰以⑶易之?且而⑷與其從辟⑸人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰⑹而不輟。
子路行以告。
夫子憮⑺然曰:“鳥獸不可與同羣,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”
【譯文】長沮、桀溺兩人一同耕田,孔子在那兒經(jīng)過,叫子路去問渡口。
長沮問子路道:“那位駕車子的是誰?”
子路道:“是孔丘。”
他又道:“是魯國的那位孔丘嗎?”
子路道:“是的。”
他便道:“他么,早曉得渡口在哪兒了。”
去問桀溺。
桀溺道:“您是誰?”
子路道:“我是仲由。”
桀溺道:“您是魯國孔丘的門徒嗎?”
答道:“對(duì)的。”
他便道:“像洪水一樣的壞東西到處都是,你們同誰去改革它呢?你與其跟著[孔丘那種]逃避壞人的人,為什么不跟著[我們這些]逃避整個(gè)社會(huì)的人呢?”說完,仍舊不停地做田里工夫。
子路回來報(bào)告給孔子。
孔子很失望地道:“我們既然不可以同飛禽走獸合羣共處,若不同人羣打交道,又同什么去打交道呢?如果天下太平,我就不會(huì)同你們一道來從事改革了。”
【注釋】⑴長沮、桀溺耦而耕——“長溺”“桀溺”不是真姓名。其姓名當(dāng)時(shí)已經(jīng)不暇詢問,后世更無由知道了。耦耕是古代耕田的一種方法。春秋時(shí)代已經(jīng)用牛耕田,不但由冉耕字伯牛、司馬耕字子牛的現(xiàn)象可以看出,《國語•晉語》云:“其子孫將耕于齊,宗廟之犧為畎畝之勤”,尤為確證。耦耕的方法說法不少,都難說很精確。下文又說“耰而不輟”,則這耦耕未必是執(zhí)耒,像夏炘學(xué)《禮管釋•釋二耜為耦》所說的。估計(jì)這個(gè)耦耕不過說二人做莊稼活罷了。1959年科學(xué)出版社《農(nóng)史研究集刊》萬國鈞〈耦耕考〉對(duì)此有解釋。上海中華書局《中華文史論叢》第三輯何茲全〈談耦耕〉對(duì)萬說有補(bǔ)充,也只能作參考。⑵執(zhí)輿——就是執(zhí)轡(拉馬的韁繩)。本是子路做的,因子路已下車,所以孔子代為駕御。⑶以——與也,和下文“不可與同羣”,“斯人之徒與而誰與”,“丘不與易也”諸“與”字同義。⑷而——同“爾”。⑸辟——同“避”。⑹耰——音憂,yōu,播種之后,再以土覆之,摩而平之,使種入土,鳥不能啄,這便叫耰。⑺憮——音舞。wǔ,憮然,悵惘失意之貌。